Представена публикация

Пикантна аджика с ябълки / Spicy Adjika with Apples




неделя, 22 ноември 2015 г.

Лучени сарми (Soğan Sarması) / Onion Sarmi



Това е най-измъчената рецепта, която някога сме изпълнявали.
Цяло чудо е, че изобщо успяхме да стигнем до края на ястието, че и да го снимаме и покажем в блога си.

Вятърът, който духаше днес в София, беше толкова силен, а поривите му толкова мощни, че изтръгнаха почти цялата тента на терасата на жилището, в което готвехме и по средата на готвенето зарязахме ястието и хукнахме да спасяваме тентата... Което никак не беше лесно, защото в жилището бяхме само ние двете, а то е на последния, седми етаж. Самата тента пък е  площ около 12 кв.м.  и след като цяла нощ и цяла сутрин плющеше страховито над главите ни като корабно платно в морска буря, накрая искаше просто да изхвърчи - като волна птица  и да ни изостави... За капак спря токът, докато ястието беше още във фурната и, както впоследствие се разбра - ток май не е имало почти в целия град. Обяснимо, предвид ураганния вятър, който ни връхлетя...

Както и да е... Тентата тази вечер е на мястото си, гозбата - пред вас! Дали заради преживелиците през деня, дали заради апетитната турска рецепта, или пък и заради двете, но вечерята ни от лучени сарми страшно много ни се услади... Вярваме, че това предложение ще се услади и на вас!



Представяйки ви това ястие, нямаме претенциите, че сме "открили Америка". В интернет видяхме доста рецепти за пълнен лук, в които лукът предварително се сварява, за да омекне, после се издълбава и пълни.

Тук обаче турските кулинари, от които взаимствахме гозбата, са постъпили по много по-рационален начин, да не говорим, че и материалът, който се използва (разбирайте луковите глави), е доста по-малко. С други думи - с един удар два заека! И се получава на практика не пълнен лук, а наистина сарми - като зелевите или лозовите, обаче завити в лукови листа.

В интерес на истината ние направихме доста изменения и допълнения в рецептата, от която взехме идеята>>>, с които ни се стори, че ястието ще стане много по-апетитно. Смятаме, че успяхме.

Необходими продукти за 4-5 порции:

За сармите:
5 големи глави кромид лук - за "листата"                                                            
300 гр кайма (нашата беше смес свинско и говеждо)
1/2 чаша едър булгур
1/2 чаша бланширан ориз
1  глава кромид лук за плънката
2 средно големи моркова
2 с.л. доматено пюре
3-4 с.л. олио
сол
черен пипер
пресен или сушен магданоз (или друга зелена подправка)
200 г кашкавал за поръсване

Обем на мерителната чаша 250 мл

За соса:
2 пълни с.л. доматено пюре
300 мл (+200 мл) вода
1 с.л. олио
сол

За украса: 
магданоз или друга прясна зелена подправка

От това количество продукти се получиха 20 бр. пълноценни сарми.


Изберете големи, стегнати здрави глави лук.

Изрежете кореновата част и "опашката", така че да освободите лучените листа,  да не са захванати едно за  друго (ако останат такива части, впоследствие ще трябва да ги премахнете, както се получи при нас).

Обелете лука от люспите.


После всяка глава срежете с остър нож надлъжно, но точно до средата  (без да я разделяте на две половинки)











Сварете в подсолена вода разрязаните глави лук до омекването им.












Извадете ги от водата, оставете малко да изстинат, после внимателно отделете лучените листа.











За плънката нарежете една глава лук на ситни кубчета.

Запържете лука в 2 с.л. олио.

Добавете последователно морковите, каймата , ориза, булгура и запържете добре.







Добавете доматеното пюре, подправките, разбъркайте и запържете още малко.

Ние използвахме сушен девесил, който за жалост съвсем се изгуби и на снимките не се забелязва.








В тигана със запържената смес сипете малко вряла вода, похлупете и оставете сместа да се свари до полуготовност.

Изключете котлона и оставете тигана на него похлупен за десетина минути.

Плънката е готова.





Напълнете луковите листа.

Вземете в ръката си луковото листо, сложете в единия му край от плънката.










Завийте листото откъм напълнената му страна навътре  като раковина, после завийте свободната страна отгоре, докато получите напълно завита раковина (получава се по форма като онези малки морски охлювчета, които всички някога сме събирали по девствените плажове край морето).





Подредете завитите сарми в подходяща тавичка, залейте с подсолена вода, в която сте размили 2 с.л. доматено пюре и 1 с.л. олио.

Поръсете със зелена подправка (ние използвахме девесил)

Нашата тавичка се оказа доста малка, затова ние сипахме само 300 мл вода и в процеса на печенето добавихме още 200 мл вряла вода.

Покрийте с алуминиево фолио тавичката и изпечете сармите във фурната.

Към края на печенето махнете фолиото да се запекат и отгоре.

Поръсете с настърган кашкавал и върнете във фурната да се разтопи кашкавалът.







Сервирайте сармите горещи, украсени със свежи листенца магданоз.

Добър апетит!



This is the most frustrating recipe we have ever presented to you. Not because of the cooking process itself, but because of the circumstances under which we cooked it.  It’s a miracle we actually managed to finish it, take pictures and show it in our blog.

The windstorm that raged in Sofia today was so strong that it all but ripped our balcony awning off the wall and in the middle of cooking this recipe we had to abandon everything and try and save said awning, which wasn’t easy at all, since it was just the two of us at home at the time and we live on the seventh floor. The awning itself is around 12m2  and after a night of snapping and shuddering like a ship sail it attempted to simply fly off like a free bird and abandon us.  On top of everything else the power went out because of the storm while the dish was still in the oven. Later we found out that there hadn’t been any power in the entire city.

Anyway, the awning is still standing and the dish is in front of you. Whether it was the adventure during the day or it was the great Turkish recipe, but we found this dish to be absolutely delicious! We believe you will love it too!




We don’t claim we have discovered a new original way to fill onion. You can find plenty of recipes for  stuffed onion where you boil the onion so it softens before you carve it and stuff it.

The Turkish cooks, however, have discovered a way to make this process much easier and simpler, not to mention that it takes a lot less onion than usual. In other words you get to have your cake and eat it too. And the end result isn’t simply stuffed onion, but actual onion sarmi – which is a type of onion roll.

To be honest we made some changes to the original recipe>>>>, because we thought they made the dish even nicer.

Ingredients for 4-5 servings (around 20 full sarmi):

Ingredients for the rolls:

5 large onions (for the rolls)
300g minced meat
½ cup large grain bulgur (wheat groats)
½ cup white rice
1 onion (for the filling)
2 carrots
2 table spoons tomato paste
3-4 table spoons vegetable oil
Salt
Black pepper to taste
Fresh or dried parsley
200g cheese

Cup volume = 250ml.

Ingredients for the sauce:

2 table spoons tomato paste
300 (+200) ml water
1 table spoon vegetable oil
Salt

Ingredients for decoration:

Parsley or another fresh herb






Pick large, fresh onion.

Remove the root and tail ends so you can peel the onion layers later. Peel the onions.

Use a large knife to cut every onion down to the middle but without cutting it in two.

Boil the onions in salted water until they soften.

Remove them from the water, let them cool down a little, then peel the onion layers one by one.

To prepare the filling chop one onion into small pieces. Sautee it in 2 table spoons of oil. Add the carrots, minced meat, rice and bulgur and fry them all together.

Add the tomato paste and the spices, stir and fry the mixture for a little while longer.

We used dried lovage, which, unfortunately, isn’t visible in the pictures.

Add a little boiling water, cover the pan and let mixture boil until it’s half-ready.

Turn off the heat and leave the pan on it with the cover still on for another 10 minutes. The filling is now ready.

Fill the onion layers. Take one in your hand and place the filling in one end.

Roll the layer towards the side with the filling like a seashell, then roll the free side on top until you get a fully closed seashell – it will look like one of those ubiquitous sea snail shells you can see on most beaches.

Place the sarmi in a suitable baking dish, mix the water, salt, oil and tomato paste and pour the mixture on top.

Sprinkle them with a green herb (we used lovage).

Our baking dish was a little small for this purpose, so we added just 300ml water and added another 200ml during the baking process.

Cover the dish with aluminum foil and bake the sarmi in the oven.

Towards the end of the baking process remove the foil and let the sarmi turn golden on top.

Sprinkle them with grated cheese and return them in the oven until the cheese melts.

Serve them while they’re still hot and decorate them with fresh parsley.

Bon Appetit!







4 коментара:

  1. Страхотна рецепта!!! Нямам търпение да ги приготвя и съм сигурна, че ще ми станат любимите сърми :) Благодаря ви Валя и Ирина!

    ОтговорИзтриване
  2. Всичко е добре ,щом свършва добре!:)
    Тавичката сякаш неистово плаче да си я придърпам(::::::!
    Великолепни сърми,Валя и Ира!Прегръдки:))))))

    ОтговорИзтриване
  3. Много вкусни изглеждат:)
    Оцеля ли тентата не разбрах:)?

    ОтговорИзтриване
  4. Момичета, благодарим ви за милите думи! Стигнахме най-после дотам, да ви отговорим...

    Танче, сармичките наистина са много вкусни, вярваме,. че и на теб ще ти се усладят, както и на нас.

    Миленка, вярно е, че всичко е добре, когато свършва добре - този път беше така и слава Богу! Можем само виртуално да те почерпим, но те черпим с удоволствие! :)

    Весе, ти си стигнала точно до развръзката и си прескочила последните два реда, затова не си успяла да прочетеш, че тентата все пак оцеля. Но нищо, и на нас ни се случва, човек все бърза за нещо и за някъде... А сармичките вярно са много вкусни...

    Поздрави и на трите и хубав уикенд!

    ОтговорИзтриване